Dulce pred 36 minútami pridala na Twitter toto:
Por ciertoo mañana cantare en sabadazo ,si me ven muy demacrada es porque aun no me puedo dormir...esto del #jet lag nomas no :D
Keďže ja po španielsky viem základných pár viet. Pomohla som si slovníkmi a prekladačmi a znamená to asi toto:
Mimochodom zajtra spievam v Sabadazo, keď sa pozerám veľmi vychudnuté je, a to je prečo nemôžem spať.
Čomu samozejrme ani a nechápem a tak kebyže niekto viete lepší preklad tak vás prosím do komentárov. Pred hodinou pridala ešte jeden a ten vám už uvádzam v slovenčine. Je to: Luna, ktorá sa šíri..
No a to si myslím, že to je nejaký španielský výraz. Luna je mesiac.









